30.3.12

Viernes




A los elefantes les gusta el agua y se manguerean con sus trompas para mantenerse frescos, pero es muy inusual ver a un elefante nadando en el mar.

Aunque no eligen naturalmente el agua del mar, en las Islas Adnaman, al este de la costa de India, a diez elefantes se les enseñó a nadar para que pudieran cargar troncos entre las islas.

Eso fue en 1970. Sólo tres de ellos viven aún. Dos han regresado a la jungle y ya no nada, lo que deja a un solo elefante marino, llamado Rajan

28.3.12

Moreno 451º

Me pregunto cuantos Montag habrá por estos momentos en la Argentina.

En la Argentina imaginada por Moreno, los agentes de aduana tienen la misión de confiscar todos los libros ya que, según el gobierno, leer no solo impide ser felices porque llena de angustia sino tambien porque se puede morir intoxicado con plomo; al leer, los hombres empiezan a ser diferentes cuando deben ser iguales, el cual es el objetivo del gobierno, que vela por que los ciudadanos sean felices para que así no cuestionen sus acciones y los ciudadanos rindan en sus labores.

Seguramente en algun momento todos los Montag argentinos conocerán alguna Clarice, y entonces esas jovenes serán las que empiecen a generar en los Montags la duda sobre si son verdaderamente felices con este gobierno, además de despertarle la curiosidad acerca de los libros por supuesto. 

El jefe de los Montgas, un tal Moreno que odia a los polacos y a los gordos, les dice que los libros sólo sirven para hacer sentir mal a las personas. Es un hombre astuto que sigue los ideales utópicos del gobierno, confiando plenamente en el sistema que rige a toda la sociedad.

En un soleada mañana otoño en Ezeiza, uno de los  Montag debe confiscarle un gran paquete lleno de libros a una anciana. Antes de cobrarle los impuestos aduaneros y de medir la cantidad de plomo en la tinta, Montag toma un libro y se lo lleva escondido. La anciana no sólo se rehúsa a dejar los libros en Ezeiza y medirle el plomo a la tinta, sino que es ella misma quien le se empieza a dar vueltas las paginas usando el dedo indice humedecido, porque piensa que es mejor morir intoxicada con plomo con sus libros que vivir en la ignorancia. Esto impacta más a Montag y le hace pensar en cuanto han de valer los ideales por los que lucha aquella gente, cosa que aumenta su curiosidad.

Montag huye del aeropuerto internacional de Ezeiza con su libro bajo sus ropas. A pesar de que se había organizado una intensa búsqueda por parte de las autoridades aduaneras, Montag logra escapar a los bosques de Ezeiza, cerca del predio donde practica el seleccionado, donde se encuentra con un grupo de personas llamados hombres libro, que resultan ser académicos dirigidos por un hombre llamado Granger. Granger le cuenta que la misión de ellos es ir por los bosques, teniendo conocimiento de los libros y memorizarlos para transmitirlos oralmente y así, un día, poder imprimirlos.

25.3.12

Saudade

Saudade (del portugués saudade) es un vocablo de difícil definición incorporado al español empleado en portugués y también en lengua gallega, que expresa un sentimiento afectivo primario, próximo a la melancolía, estimulado por la distancia temporal o espacial a algo amado y que implica el deseo de resolver esa distancia.

 El escritor portugués Manuel de Melo la definió en 1660 como «bem que se padeçe y mal de que se gosta»

¿Por qué escribo menos en este blog?

No, no abandone este blog ni mucho menos, pero es cierto que por momentos cuesta escribir. Cuesta porque uno quiere hacerlo bien, quiero hacer un buen post, me cuesta mucho hacer buenos posts y si escribo muy seguido se darán cuenta de que no lo hago bien , cuesta porque empiezo y dejo un monton de veces, porque que experimento poco, cuesta todavia mas porque quiero escribir sin muchas faltas de ortografía o de sintaxis, a veces creo que que estoy robando ideas a los demás y que pocas son genuinas, por eso quiero que el robo no se sienta demasiado y tengo que buscar maneras de disimular el robo y cambio algunas frases, pienso que si escribo algo no puedo borrarlo, cuesta porque cada día me salen más palabras a pesar de que querer ser sintético, porque una vez que empiezo no sé dónde acabar. Cuesta mas cuendo es domingo a la noche y me quiero ir a leer un rato antes de dormir. Cuesta porque todavia me falta leer mucho antes de escribir.

10.3.12

De gorilas y cipayos x Caparrós

"...Mi relación con este gobierno peronista puede sintetizarse en muy pocas palabras: tras nueve años de mirarlos de cerca no creo que sean de izquierda, no creo que quieran una sociedad como la que yo querría; creo que están tratando de emprolijar y hacer viable y perpetuar un orden social muy injusto. Y que, para eso, de vez en cuando toman alguna medida con la que estaría de acuerdo sino fuera porque, en general, la desnaturalizan con su práctica. No es mucho más que eso: nada grandioso, nada heroico. Pura viveza criolla. La épica posibilista de este gobierno opositor...."

El resto, acá.

7.3.12

Messi em português



Estoy viendo el partido del Barcelona y mientras aguardo el comienzo del segundo tiempo veo algunas de las noticias en la Radio Television Portuguesa - RTP-, donde generalmente hacen una  buena actualización de lo que esta pasando en todas las antiguas colonias portuguesas. Hoy se destacó la visita de la delegación argentina en Angola y por primera vez escuché la voz de Guillermo Moreno quien muy amablemente dialogaba con los periodistas.

Fue muy gracioso ver y escuchar a Moreno tratando de meter alguna que otra palabra en portugues y pisandose con el traductor. El portugués es muy fácil de entender y de hablar, sobretodo para los hispanoparlantes y muy difícil de perfeccionar. Es todo por momentos tan parecido pero a veces desde una misma raiz surgieron palabras que son casi las iguales pero significan cosas diferentes, o que adquirieron otras connotaciones con el tiempo y estas palabras se conocen con el nombre de falsos amigos.  La gramática es muy similar al español  pero al mismo tiempo hablamos de palabras iguales con ortografía distinta con lo cual puede complicarse mucho escribiendo un email de trabajo.

El portugues es un idioma en el que no se saluda, sino que comprimenta-se, en el que todo es tudo, también es também y tampoco es tambén não. Los automoviles son carros, los colectivos del trasnporte publico, autocarros, e ir en tren es ir de convoio. Puedes ir así a la selva a ver elefantes, que siempre será floresta aunque no tenga flores y si elefantes, o irte muy lejos a zonas remotas, es decir, al mato.

La comida moçambicana que más me gusta es el guiso de camarones, el Carril de camarões y mencionar que Camerún también se dice Camarões. No se escribe, sino que escreve-se. No se sale con alguien, sino que namora-se com alguém, por lo que la gente no está enamorada de su novio, sino apaixonada do seu namorado. Existe, como en español, la diferencia entre ser y estar, que se escriben ser y estar, respectivamente.

Acaba de terminar el partido del Barça, una verdadera delicia con 5 goles de Messi, aunque aquí, en Moçambique, diríamos maningue nice.
 Abraços desde Moçambique
 

3.3.12

¿Estas pensando lo mismo que yo?





Afuera llueve mientras un nuevo ciclón, llamado Irina, pasa por el canal de Moçambique. Llueve desde ayer, llovió todo el día hoy y seguramente lloverá mañana.

Parece que llueve desde siempre en Maputo y creo que el único lugar donde me gustaría estar es en GEBA escuchando a Morrisey. Ahora no solo trae su glamour sino que también se suma a la corriente Nac & Pop y nos habla de Malvinas.

Come, Armagedon , come!!!


2.3.12

Bureaucratics

Hoy tenía cita a las 8:00 AM en el Ministerio de Saude Mozambicano para participar en la  reunión del grupo de trabajo HIV/Tuberculosis en el cual estamos desarrollando unas nuevas guías de tratamiento de los pacientes infectados con ambas enfermedades. La reunión nunca aconteció ya que se olvidaron de reservar el salón de reuniones. Ya de vuelta en el proyecto recibo un sms de ultimo momento de una colega pidiéndome asistir a un debate sobre las nuevas guias de tratamiento de la tuberculosis resistente (Lo que se iba a debatir basicamente era que hay aproximadamento 2500 enfermos de TBC multiresistente por año en Mozambique y que hay dinero para tratar alrededor de 400 solamente). La reunión estaba planeada en el 4 piso pero después de esperar media hora nos avisaron que hubo cambios de último momento y que era en el primer piso. Antes de irse la secretaria que nos informo del cambio me pregunto incisivamente si le enseñaba a poner una formula en una tabla de excel. Imediatamente pense en ellos.

India, Bihar, Bureaucracy, 2003. India-28/2003
Om Prakash (1963) is Block Development Officer (BDO) in Makhdumpur Block (200.000 inhabitants), district Jahanabad, Bihar. Prakash has 45 subordinates and is responsable for public order and the development of his block. As the highest civil servant in Makhdumpur, he has a towel on his chair. The plate behind him contains the names of his predecessors. Monthly salary: 12,000 rupees ($263)
 
 
Liberia, bureaucracy, 2006. Liberia-04/2006
Major Adolph Dalaney (b. 1940) works in the Reconstruction Room of the Traffic Police at the Liberia National Police Headquarters in the capital Monrovia. Monthly salary: barely 1,000 Liberian dollars ($18). Traffic accident victims at times are willing to pay a little extra if Dalaney's department quickly draws up a favorable report to present to a judge.

Bolivia, bureaucracy (police), Potosi, 2005. Bolivia-08/2005
Constantino Aya Viri Castro (b. 1950), previously a construction worker, is a police officer third class for the municipality of Tinguipaya, Tomás Frías province. The police station does not have a phone, car or typewriter.
 Monthly salary: 800 bolivianos ($100)

In Bureaucratics; Dutch historian and documentary photographer Jan Banning, brings a conceptual, typological approach to the dreariest of desk jobs, blending humor and absurdity with an astute portrait of sociopolitical ineptitude.
Bureaucratics [is] the product of an anarchist’s heart, a historian’s mind and an artist’s eye. It is a comparative photographic study of the culture, rituals and symbols of state civil administrations and its servants in eight countries on five continents, selected on the basis of political, historical and cultural considerations.” Jan Banning